diumenge, 5 de gener del 2014

Bernardo Atxaga: "En termes democràtics no es pot negar l'anhel independentista"


Bernardo Atxaga: "En termes democràtics no es pot negar l'anhel independentista"

Bernardo Atxaga (Asteasu, Guipúscoa, 1951) és el pseudònim de Joseba Irazu Garmendia. Llicenciat en ciències econòmiques i membre de l'Acadèmia de la Llengua Basca, és un dels grans escriptors en euskera vius. La seva obra es pot llegir en 32 idiomes i ha arribat al cinema en diverses ocasions. Reticent a concedir entrevistes, s'ha convertit en un dels grans referents intel·lectuals del País Basc malgrat que ho negui amb modèstia. Es considera fora de la realitat, però els seus afinats raonaments polítics el desmenteixen.
Com veu l'etapa post-ETA?
Que ETA hagi deixat de matar ha estat fonamental. Aquí tot ha girat al voltant de la violència, perquè la violència fa que tot giri al seu voltant. Ara cadascú fa el que li dóna la gana. Abans era molt difícil abstreure-se'n. Hauria d'haver acabat abans, però hem de felicitar-nos del fet que la violència ja no sigui part de les nostres vides.
I ara què?
Ara arribarà l'eco, com en el poema Man and the echo, de Yeats. I tothom haurà de respondre a l'eco de tot el que ha passat.
Per vostè, ¿com hauria de ser el relat d'aquests pròxims anys?
Hauria de ser un relat just, i perquè sigui just ha de ser plural. Tothom ha d'explicar el que ha passat. Estic segur que tots els que van donar suport a la violència d'ETA hauran de passar comptes i sé que serà molt dur per a ells, i veig que només estan fent propaganda. Però no es podran lliurar de l'eco. Això no treu que el poder fàctic, que sempre ha estat present, hagi de respondre de la tortura, que és un altre element. Jo vaig anar al parvulari amb Joxe Arregi, i Joxe Arregi va morir torturat a Madrid. També l'eco portarà això. A aquests dos elements cal sumar-n'hi un de tercer.
Quin?
Alerta! Les generacions joves no es poden lligar ni encadenar al passat i no es pot descarregar en els que ara tenen 8 o 10 anys tot aquest passat perquè el portin com una llosa tota la vida. Seria horrible. La següent generació ha de viure la seva pròpia vida. El problema és que, quan s'activi l'eco i tots expliquin coses i retin comptes, s'haurà de veure com s'aplica la dosi d'indiferència que calgui perquè la següent generació sobrevisqui. Quan algú mor hi ha un dol i aquest dol cal passar-lo. Però el dol no pot ser etern. Nosaltres hem de menjar-nos tota la merda perquè les noves generacions facin el seu camí.
Què n'opina de la via sobiranista que s'ha obert a Catalunya?
Veig dos moments. Des de la Transició, l'allunyament de Catalunya i Euskadi de Madrid ha sigut enorme. Són mons aliens, i des que hi ha el PP encara més. Comparteixo la idea que seria un plaer no haver de tornar-los a veure mai a la vida. Per a les noves generacions la millor relació amb Aznar, Rajoy i Esperanza Aguirre és la inexistent. Aquest és el moment present.
I l'altre moment?
El passat. Perquè també hi ha hagut un passat. Pensem en la llengua. Sempre ha existit una relació molt estreta entre la perifèria i la resta. Compartim el castellà, i això ha de tenir pes en un futur polític. No veig amb bons ulls que des de Catalunya o des d'Euskal Herria es menyspreï Espanya. Entenc que es menyspreï, en aquest present, la política espanyola, el ministre Wert. Em sembla raonable i bo. El que passa és que la realitat no acaba en el present. Em disgusta que la llengua espanyola no trobi a Catalunya amor, afecte, respecte. Que no se la consideri també part de la realitat catalana.
¿No es té en consideració el castellà?
No. Aquest any vaig ser a Girona i em va sorprendre moltíssim l'absència del castellà. Hi havia català i hi havia anglès. I em va estranyar. El castellà és una llengua que no es pot tirar per la borda i em sembla que això tindrà males conseqüències. A Euskal Herria hi veig un cert classisme i, com que no sé si a Catalunya passa el mateix, em cenyiré a la realitat basca, tot i que és una qüestió que possiblement em portarà molts disgustos.
Expliqui's.
Els bascoparlants a Iparralde [nord d'Euskal Herria] no tenen amb França una actitud tan dura com la que des d'Hegoalde [Euskal Herria sud] es té contra Espanya. I em pregunto: ¿no es tracta d'un comportament classista? És a dir, es parla malament d'Espanya i dels espanyols com si fos un país de tercera divisió, però, esclar, França no és el mateix. Oh, la France! La grandeur! En aquest procés per la independència a Catalunya no sé si s'hi cola aquest comportament classista que jo percebo a Euskadi. Si és així, no m'agradaria.
Al marge d'aquest component que apunta, com veu el procés català?
Fa la sensació que és un moviment que té un suport popular enorme. De manera que, en termes democràtics, no hi ha possibilitat de negar a aquesta gran massa social el seu anhel independentista. El que està passant a Catalunya també serà una prova per veure si l'estat espanyol és un estat democràtic. Si vostè és demòcrata, aquí té l'oportunitat de demostrar-ho.
Si pogués votar a la consulta del 9 de novembre, què faria?
Jo no em posiciono. Això que ho decideixin els catalans.
"L'escriptor lliure, no lligat amb la política, no influeix"
Joseba Sarrionandia fa poc assenyalava que als anys 70, amb la llengua basca proscrita, escriure en euskera era un exercici de resistència, de reafirmació, i ara en algunes ocasions va adquirint matisos de banalitat, d'una certa intranscendència.
Fa uns anys vaig conèixer a Barcelona una estudiant que venia de Nicaragua, de la Revolució Sandinista, que llavors " estaba a la página ", que diria Caro Baroja. Allà lluitava per coses essencials i, com ja sap, quan es lluita per coses essencials tot cobra una gran significació. Va arribar a Barcelona i tot li semblava vulgar, tothom parlant de futbol, de programes de televisió. Es va endur un gran disgust. Però la realitat constant és sempre vulgar; el que és excepcional brilla i el que és corrent no. A la literatura basca li passa això, que és un fenomen, en aquest sentit, corrent. No en un sentit pejoratiu, corrent per habitual.

Quin és l'estat actual de la literatura basca?
No en tinc ni idea. Per sort ja ha passat l'època en què llegia tot el que es feia en basc. Què puc dir de la literatura basca? Doncs que hi ha un grup ampli de gent jove que fa les coses bé, que poden ser escriptors, que són escriptors. Per exemple, Irati Elorrieta és una bona escriptora i també ho és Karmele Jaio. Però quan un creua el cap d'Hornos, que se situa entre els 60 i els 65 anys, comença a recollir l'habitació. Mantinc un fil amb el present, però és només un fil. Jo ja visc en un altre món.
El veig molt recollit, massa escèptic.
Diuen que el meu avi quan va complir certa edat ja no va parlar amb ningú. I potser això meu té a veure amb alguna cosa que es porta a la sang. Però també crec que és una necessitat vital. Llegeixo molt sobre el present, però no m'agrada fer surf. No m'agrada viure en l'escuma de l'onada, en l'escuma de l'avui. Em sembla que un perd el que és essencial. No m'interessa analitzar la primera onada, el mer present, sinó anar a la segona o la tercera.
Del que ha llegit últimament, què li ha agradat?
En literatura espanyola he llegit Tiempo de vida, de Marc Giralt Torrente, que és una crònica autobiogràfica sobre la mort del seu pare que m'ha semblat un bon llibre. De poesia, he acabat de llegir La sangre de los fósiles, de José María Mico. Un llibre molt interessant.
És selectiu en la seva elecció?
Ara llegeixo egoistament, perquè llegeixo el que necessito en un moment concret. Últimament he rellegit La vida de les abelles, de Maurice Maeterlinck, perquè tinc un tema al cap per desenvolupar i m'anava bé. És un llibre meravellós i poètic en extrem. I també he llegit alguna novel·la de John Irving. Les llegeixo per acostumar-me al castellà perquè, com que estic traduint, a vegades no sé ni com comencen les frases en castellà. Tinc un embolic de llengües que en més d'una ocasió em costa ordenar.
I què no llegeix?
Ja no llegeixo novel·la de gènere. No llegeixo novel·la policíaca. La novel·la negra que llegeix tothom a mi no em diu res. No obstant, llegeixo moltíssim assaig. Tot el que sigui de reflexió m'atreu. Fa poc he tornat a llegir Elogi de les dones madures, de Stephen Vizinczey.
Què em pot dir de la literatura catalana?
La meva primera relació amb la literatura catalana va ser a través del teatre i de la poesia. Vaig conèixer Ricard Salvat, amb qui vaig compartir molts moments. He llegit Joan Fuster en català, per no esmentar clàssics com Josep Pla. Sempre m'ha agradat molt l'humor de Quim Monzó i la poesia de Francesc Parcerisas i de Joan Margarit.
Com ha seguit la seva evolució?
La literatura catalana va tenir un moment de cruïlla de camins. En quina llengua escric? Terenci Moix, per exemple, va triar un camí, el d'escriure també en castellà, i d'altres en van escollir un altre. Per exemple, Joan Margarit va optar pel camí invers. Tots els escriptors bilingües del món s'han d'enfrontar a la pregunta "En quina llengua escric?" o "En quina llengua segueixo escrivint?" No es pot eludir. Hi és.
¿I aquesta pregunta Bernando Atxaga se l'ha fet? Se l'ha respost?
Jo me la faig moltes vegades. I fins ara la resposta sempre ha estat la mateixa: escric en la llengua que em va dir Gabriel Aresti que escrivís, en euskera. Però al mateix temps, tots aquests anys m'han portat a una conclusió: ho fas així, però és una feina extra. En aquests moments sóc una persona que es pot definir com un ximple: em tradueixo a mi mateix i això em porta a ser una persona sense temps.
Vivim en una època de crisi de tota mena. Quin ha de ser i quin és el paper dels intel·lectuals davant aquestes crisis?
No tenen cap paper. És ridícul pensar que en tenen, que els intel·lectuals poden influir en res. Siguem sincers: el poder és poder perquè no compta amb ningú. Per tant, tot aquell que des d'un lateral intenti influir és ridícul. L'escriptor lliure, el que no està relacionat amb una opció política, no influeix. La política i la intel·lectualitat són mons diferents; l'un no toca, ni tangencialment, amb l'altre. Es projecta la idea que l'intel·lectual és en totes les parts i en totes les situacions i que és sempre la veu de la raó, i no és pas d'aquesta manera. Els nazis van tenir molts intel·lectuals i els estalinistes també. José Millán-Astray, que passa per ser la contrafigura de l'intel·lectual en el seu enfrontament amb Unamuno, era un intel·lectual. Va traduir el sudoku samurai del francès i el seu poema sobre la mort és gairebé gongorià, i això ho fa un intel·lectual.
Però els intel·lectuals encara són importants...
Els intel·lectuals poden moure's en el terreny de la sensibilització o en un món a part. No discuteixo que les opinions siguin importants i que hi hagi una responsabilitat social, el que dic és que, si l'alcalde diu que cal fer el pont, el pont es fa. Diguin el que diguin els intel·lectuals.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada